Saturday, September 19, 2015

Touch My Heart a lovely poem by Prof. Puran Singh


Professor Puran Singh was one of the most admired personalities of the 20th century. He was an inspiring poet, an acclaimed writer and a well known scientist as well. Apart from these, he was also an eloquent orator of his time. The vivaciousness of his writings conveys that he was really a Spiritual Master of Pen. His works are filled with the pure nectars of joy which are capable of pouring freshness into the mind and heart and elevating the spirits of the reader. That’s why, he is also known as the Sixth River of Punjab. He wrote in Punjabi, Hindi, English and Urdu as well.
Below is his reviving English poem from his book The Sisters of Spinning Wheels followed by its Punjabi Translation in Punjab Jeounda Guru De Naan Te by Kirpal Singh Kasel and Satinder Singh Nanda. 

Touch My Heart!
TOUCH me! Touch my heart with Thy Lotus Feet! That I may dream, in world-distress and dust, Thou art by me!
Throw me not on myself!
I forget Thy sky is above me; I forget it is Thy air I breathe, Thy waters I drink, Thy stars I see, Thy gardens I walk, Thy fruits I eat, Thy singing rivers I hear as they roll, Thy men I love! I forget that Thou art!
Lord! Throw me not on myself; at every step I forget Thee. Too much for me is this world-madness!
Keep swooping down on my heart from Thy Heaven-flights!
Ah! I may know from moment to moment Thou art everywhere and Thou art my Life and Joy and Pride and Strength, and motion of all moving things.
Pray, give me signs from Heaven that I may look and wonder and say, Hail, my Lord!
Let down the Love-strings that they may pull me up with Thy Wheel of Change.
Lift me slowly, lift me up! Let me melt in Thy Glory that makes Earth and Heaven but one.
 Touch me! Touch my eyes with Thy Lotus Feet and cool my heart, my burning eyes and frame; and let me rest at peace in Thy Tree-shadows.
I need deep sleep to give me peace from the scorching sun of the world.
Ah! Let me dream, and see naught but Thee in all and everything.
(The Sisters of the Spinning Wheel)
(Prof. Puran Singh Kav Rachnavli, page 367) 


pRBU jI myry ihrdy ƒ Cuh bKSo !
pRB jI !
myry ihrdy ƒ
Awpxy crn-kMvlW dI
Cuh bKSo !
qW jo ies dunIAW dy duKW, kStW
qy G`ty DUV dy AMdr
mYN quhwfI sUrq vyKW !
qy ieMJ krW pRqIq
ijvyN hovo qusIN myry AMg-sMg !
pRB jI !
mYƒ Awpxy auqy nw Cfo !
mYN hW sdw ieh Bul jWdw
ik myry aupr hY AwkwS quswfw;
mYN ieh vI hW Bul jWdw
ik ijhVI pvn Awsry mYN hW jIauNdw
auh vI quhwfI bKSI hoeI dwq hY,
quhwfw hI jl hW mYN pINdw,
quhwfy qwry inq mYN vyKW,
quhwfy hI bwgW dy AMdr
mYN hW sYr kryNdw,
quhwfy hI &lW ƒ KWdw,
ieh jo vihMdIAW ndIAW dw hY mDur sMgIq
ieh sB quhwfI hI hY vsq Amolk,
quhwfy bMidAW iesqrI purSW ƒ
mYN krW ipAwr,
pr ieh sB kuJ mwx ky vI
mYN ieh Bu`l jWdw
ik ies sB ip`Cy
quhwfI iek mhW hsqI
hY hy krqwr !
pRB jI !
mYƒ ieMJ Awpxy Awp auqy nw C`fo;
hr kdm ‘qy mYN Bul jWdw hW quhwƒ [
ieh dunIAW dw pwglpn
mYƒ inq Awpxy ivc gRsy !
hy pRBU jI !
qusIN AwpxIAW ggn aufwrIAW auqoN
myry ihrdy-ql auqy vI Aw brwjo
aus pMCI hwr
jo Jptw mwr hyT ƒ AwauNdw !
qW jo hr iCx mYƒ
ieMJ hovy pRqIqI
ik qusIN sB QWvW ‘qy ho ivAwpk,
qusIN ho myrw jIvn,
myrI KuSI qy KyVw,
myrw mwx qy qwx
qy sB GuMmdIAW vsqW AMdr
hY quhwfw hI pihrw !
pRB jI !
myrI hY Ardws !
mYƒ ggnW vwlw bKSo auh ‘nISwn’,
ijs ƒ lK pyK ky
myry AMdr jwgy auh ivsmwd
qy mYN sdw aucwrW :
“vwhu ! vwhu ! dI Anhd Dun !”
Awpxy pirvrqn dy cl rhy c`kr qoN
myry ihrdy ƒ
AwpxI pRym-forI nwl bMno
qW jo mYN aupr auTW auqWh ƒ sihjy sihjy [
pRB jI !
sihjy sihjy
mYƒ Awpxy vl ƒ aupr iK`co !
qW jo quhwfy nUrI jmwl dI mhW-Swn ivc
mYN ho jwvW AByd
qy ies rh`s ƒ jwxW
ik ieh DrqI-AwkwS hn
ieko sUq ivc b`Jy [
pRB jI !
myry qpdy nYxW qWeIN
Awpxy crn-kMvlW dI Cuh nwl
kr idau SWq
qy myry qpdy qn-mn qy ihrdy AMdr
TMF vrqwau !
qW jo quhwfy mhW ibRC dI mhW-Swn ivc
mYN kr skW ibsrwm !
dunIAW dy ies qpdy sUrj dI grmI
nw sky mYƒ swV
qy mYƒ Amn-SWqI vwlI Awvy im`TI gUVHI nINd [
pRB jI !
“duie duie locn pyKw
hau hir ibnu Aauru n dyKw ]” ( sRI gurU gRMQ swihb jI AMg 655)
(pMjwb jIauNdw gurU dy nW ‘qy, pMnw 55)