Professor Puran Singh was one of the most admired personalities
of the 20th century. He was an inspiring poet, an acclaimed writer
and a well known scientist as well. Apart from these, he was also an eloquent
orator of his time. The vivaciousness of his writings conveys that he was really
a Spiritual Master of Pen. His works are filled with the pure nectars of joy
which are capable of pouring freshness into the mind and heart and elevating
the spirits of the reader. That’s why, he is also known as the Sixth River of
Punjab. He wrote in Punjabi, Hindi, English and Urdu as well.
Below is his reviving English poem from his book The Sisters
of Spinning Wheels followed by its Punjabi Translation in Punjab Jeounda Guru
De Naan Te by Kirpal Singh Kasel and Satinder Singh Nanda.
Touch My Heart!
TOUCH me! Touch my heart with Thy Lotus Feet! That I may
dream, in world-distress and dust, Thou art by me!
Throw me not on myself!
I forget Thy sky is above me; I forget it is Thy air I
breathe, Thy waters I drink, Thy stars I see, Thy gardens I walk, Thy fruits I
eat, Thy singing rivers I hear as they roll, Thy men I love! I forget that Thou
art!
Lord! Throw me not on myself; at every step I forget Thee. Too
much for me is this world-madness!
Keep swooping down on my heart from Thy Heaven-flights!
Ah! I may know from moment to moment Thou art everywhere and
Thou art my Life and Joy and Pride and Strength, and motion of all moving
things.
Pray, give me signs from Heaven that I may look and wonder
and say, Hail, my Lord!
Let down the Love-strings that they may pull me up with Thy
Wheel of Change.
Lift me slowly, lift me up! Let me melt in Thy Glory that
makes Earth and Heaven but one.
Touch me! Touch my
eyes with Thy Lotus Feet and cool my heart, my burning eyes and frame; and let
me rest at peace in Thy Tree-shadows.
I need deep sleep to give me peace from the scorching sun of
the world.
Ah! Let me dream, and see naught but Thee in all and
everything.
(The Sisters of the Spinning Wheel)
(Prof. Puran Singh Kav Rachnavli, page 367)
pRBU jI myry ihrdy ƒ Cuh bKSo !
pRB jI !
myry ihrdy ƒ
Awpxy crn-kMvlW dI
Cuh bKSo !
qW jo ies dunIAW dy duKW, kStW
qy G`ty DUV dy AMdr
mYN quhwfI sUrq vyKW !
qy ieMJ krW pRqIq
ijvyN hovo qusIN myry AMg-sMg !
pRB jI !
mYƒ Awpxy auqy nw Cfo !
mYN hW sdw ieh Bul jWdw
ik myry aupr hY AwkwS quswfw;
mYN ieh vI hW Bul jWdw
ik ijhVI pvn Awsry mYN hW jIauNdw
auh vI quhwfI bKSI hoeI dwq hY,
quhwfw hI jl hW mYN pINdw,
quhwfy qwry inq mYN vyKW,
quhwfy hI bwgW dy AMdr
mYN hW sYr kryNdw,
quhwfy hI &lW ƒ KWdw,
ieh jo vihMdIAW ndIAW dw hY mDur sMgIq
ieh sB quhwfI hI hY vsq Amolk,
quhwfy bMidAW iesqrI purSW ƒ
mYN krW ipAwr,
pr ieh sB kuJ mwx ky vI
mYN ieh Bu`l jWdw
ik ies sB ip`Cy
quhwfI iek mhW hsqI
hY hy krqwr !
pRB
jI !
mYƒ
ieMJ Awpxy Awp auqy nw C`fo;
hr
kdm ‘qy mYN Bul jWdw hW quhwƒ [
ieh
dunIAW dw pwglpn
mYƒ
inq Awpxy ivc gRsy !
hy
pRBU jI !
qusIN
AwpxIAW ggn aufwrIAW auqoN
myry
ihrdy-ql auqy vI Aw brwjo
aus
pMCI hwr
jo
Jptw mwr hyT ƒ AwauNdw !
qW
jo hr iCx mYƒ
ieMJ
hovy pRqIqI
ik
qusIN sB QWvW ‘qy ho ivAwpk,
qusIN
ho myrw jIvn,
myrI
KuSI qy KyVw,
myrw
mwx qy qwx
qy
sB GuMmdIAW vsqW AMdr
hY
quhwfw hI pihrw !
pRB
jI !
myrI
hY Ardws !
mYƒ
ggnW vwlw bKSo auh ‘nISwn’,
ijs
ƒ lK pyK ky
myry
AMdr jwgy auh ivsmwd
qy
mYN sdw aucwrW :
“vwhu
! vwhu ! dI Anhd Dun !”
Awpxy
pirvrqn dy cl rhy c`kr qoN
myry
ihrdy ƒ
AwpxI
pRym-forI nwl bMno
qW
jo mYN aupr auTW auqWh ƒ sihjy sihjy [
pRB
jI !
sihjy
sihjy
mYƒ
Awpxy vl ƒ aupr iK`co !
qW
jo quhwfy nUrI jmwl dI mhW-Swn ivc
mYN
ho jwvW AByd
qy
ies rh`s ƒ jwxW
ik
ieh DrqI-AwkwS hn
ieko
sUq ivc b`Jy [
pRB
jI !
myry
qpdy nYxW qWeIN
Awpxy
crn-kMvlW dI Cuh nwl
kr
idau SWq
qy
myry qpdy qn-mn qy ihrdy AMdr
TMF
vrqwau !
qW
jo quhwfy mhW ibRC dI mhW-Swn ivc
mYN
kr skW ibsrwm !
dunIAW
dy ies qpdy sUrj dI grmI
nw
sky mYƒ swV
qy
mYƒ Amn-SWqI vwlI Awvy im`TI gUVHI nINd [
pRB
jI !
“duie
duie locn pyKw
hau
hir ibnu Aauru n dyKw ]” ( sRI gurU gRMQ swihb jI AMg 655)
(pMjwb jIauNdw gurU dy nW ‘qy, pMnw 55)